By -
陳 瞽鱦
重读品格之路
过去三个月,无数江湖大佬推荐,包括比尔·盖茨。通读之后,莫名感动,作者宣扬的人生价值观,甚至有一种传统中国士大夫的风度,但他们更加自然,生发于内心深处。
专栏作家的文笔果然出彩,对一些相对抽象的人心、人性问题的论述,中肯且清晰,譬如罪,爱,等,这些问题我们每天也都在思考,但有几人说的明白?
今天第二次读,精彩的章节将摘抄下来,nginx 的目录加密,Chrome 的阅读模式,新浪博客的私密笔记+分段编辑,都是第一次使用,他们有机配合,天衣无缝,于我也是一种幸福。
艾森豪威尔的性格之一 ,中信版译为中庸,我突然非常好奇,原文是什么,找到英文原版,Moderation,对现代读者,毫无疑问是神来之笔,查外研社朗文当代高级英语辞典,英译为 control of your behaviour, so that you keep your actions, feelings, habits etc within reasonable limits,中译是 有节制的,适度的,非常契合,当然中庸之道在中国文化亦博大精深,但我认为也被过分解读了。
尝试直接看英文版,词汇量还是硬伤。但英文的章节标题,很有意思,能抓住人的眼球,我感受到了英文的深度和美丽。